Constanzo G  Beschi- verily a Conman

VSK TN
    
 
     

வாதகாலன் தமக்கு மைத்துனருக்கு நீரிழிவாம்

போதப் பெருவயிராம் புத்திரருக்கு மாத்திரையில்

வந்தவினை தீர்க்க மருந்தறியான் வேளூரான்

எந்த வினை தீர்த்தான் இவன் ?

vātakkālān tamakku maittuṉaṟku nīriḻivām

pōtapperuvayiṟām puttiraṟku—mātaraiyil

vantaviṉai tīrkka marunt’ aṟiyāṉ vēḷūrāṉ

entaviṉai tīrttāṉ ivaṉ?

Above quatrain (four line poem) means:

His leg is afflicted with elephantiasis,

His brother-in- law suffers from diabetes

His son has obesity- pot bellied person

One who cannot cure his own family members

Whose disease has he remedied to be called a doctor?

This is an audacious sinister attack on Lord Vaitheeswara also known as Vinaitheerthaan of Vaiteeswaran Kovil in Nagapattinam district of Tamil Nadu. As Parali Vaij Nath in Maharashtra (one of the twelve jyothirlinga temples), Lord Vaitheeswara (one more name for Lord Shiva) is revered by the devotees as the Master Healer or the ultimate doctor. That being the case, who will venture to indulge in ridiculing Lord Vaitheeswara?

Before revealing the answer, I wish to explain the above poem in some details. Lord Shiva in Chidambaram is called Nataraja. In dancing pose, he lifts his left leg named as Kunchitapadam is said to be made of herbal roots. Kunchitam also means an elephant which this poet has cunningly used to call Lord Shiva has elephantiasis.

His brother-in- law, that is Lord Vishnu is also known as Chakkarapani, one who has Sudarshana Chakra in His right hand. The word Chakkarai in Tamil means Sugar which has come handy for this fraudster. Why I call him so, I will explain little later.

Next line talks about Vinayaka, aka Lambodhara portrayed as pot belly, a term which even present day journalists use very loosely in their writings. A devotee however knows Vinayaka’s large belly connotes that Lord keeps His devotees in the belly and protects as a pregnant mother protects the baby in the womb. Also the bulging belly  symbolises a rich treasure of wealth – prosperity He maintains to bless the devotees with.

Finally, shloka on  Lord Vaitheeswara goes like this , Balaamebike cha Vaitheesaa, bishaje bhava roginaam, meaning Ye lord, accompanied by Mother Parvati (Baalaambika), redeemer of humans from the chronic disease of birth- death vicious cycle. The Tamil name Vinaitheerthaan is the verbatim translation which conveys the same concept as the Lord who makes the devotees to exhaust the sins and blessings cycle earned due to the karma over the very many previous births. Thus Shiva is worshipped of the Doctor of doctors, who can cure us not only of our physical ailments when He can provide us permanent relief or Moksha.l

A charitable assumption of the intention of the author of the above lines, could  be that he was  ignorant of the symbolism employed in the Hindu mantras or names. However, history has enough evidences to show that this author had a good footing in Tamil and he is credited with many works both of poetry and prose. Thus knowingly with an ulterior motive, this author ridiculed, nay poured venom upon  Vaitheeswara who is a Kula Devata for lakhs of people like yours faithfully in Tamil Nadu in general and in Cauvery delta in particular.

Let me not delay further to introduce the author of the quatrain, Constanzo Joseph Beschi (8 November 1680 – 4 February 1747) who was an evangelist from Italy sent to continue the Madurai Mission originally propounded by Roberto de Nobili (1577 – 16 January 1656), once again from Italy. Similar to Nobili, Beschi donned the saffron robe and masqueraded like a Hindu Saint, learnt Sanskrit and Tamil. C J Beschi was a faithful follower of the tricks of Nobili and in fact went very many steps ahead to learn Tamil , Sanskrit and Telugu. He could convince gullible Hindus and could succeed in converting people mainly from influential so called upper castes, Naidu or Saiva Pillaimar community along the Coromandel coast from Tirunelveli to Eluru.  Just to mention two of his works in Tamil. Paramartha Guru Katha was a scathing attack on Hindu Guru Parampara where both the teachers and the students are shown as silly idiots. Next, Beschi is attributed as the one who simplified Tamil dictionary where as in the ancient Nigandu had established the forward and backward linkages of Tamil and Sanskrit. Look at his chicanery, by playing with the dictionary he could pollute the water in the reservoir or Gangotri.

It is quite unfortunate that a conman is called Veeramamunivar, a brave sage and touted by Dravidian politicians – Christian missionary nexus.

Ref:

– M.R Jambunaathan

Next Post

ஒரு அரசியின் ஆயுதப் புரட்சி!

Sat Nov 19 , 2022
VSK TN      Tweet      சுதந்திரத்திற்கு பின்னர் ஆங்கிலேயர்கள் நம் நாட்டை விட்டு வெளியேறினாலும் நம் வரலாற்று ஆய்வாளர்கள் சிலர் மூலம் இன்னும் நம்மிடையே இருக்கத்தான் செய்கிறார்கள். பாரதம் போன்ற அறிவிலும், ஆற்றலிலும் தன்னிகரற்ற ஒரு தேசத்தை பழமைவாத தேசமாக சித்தரிப்பதில் இந்த வரலாற்று ஆசிரியர்களுக்கு ஒரு பெரும் பங்கு உண்டு. பழமைவாதத்தின் அங்கமான பெண்ணடிமைத் தனத்தை நம் நாட்டின் அடையாளமாக, தங்களின் திரிந்த ஆய்வுகள் மூலம் இவர்கள் திசையெங்கும் பிரச்சாரம் செய்தனர். […]